
Il manque de nombreuses choses sur ce site, je propose de réparer ce
manque sur au moins un point.
Cette nouvelle section parlera donc de JRR Tolkien (comme le reste vous me direz)
mais plus précisement car je parlerai de lui, de ce qu'il a écrit
et de ce qu'on a écrit sur lui.
En fait, cela veut dire vous donner sa biographie et sa bibliographie. Mais
ces éléments là, on les retrouve dans quantité de
sites. La biographie, je pense vous en donner un gros résumé à
plus long terme.
Pour ce qui est de la bibliographie, ce que je veux faire ici c'est vous donner
envie de lire d'autres ouvrages que ceux que vous et moi connaissons par coeur.
Et pour ce que cette page ait un intérêt quelconque, il faut qu'elle
apporte un peu plus qu'une bibliographie ordinaire.
Ma contribution sera donc de vous donner soit des résumés, soit
des indications pour retrouver tel ou tel document, etc. Je ne vous donnerai
pas la liste exhaustive des oeuvres de, et concernant Tolkien mais je vous livrerai,
de temps à autre, un ouvrage agrémenté d'indications de
tout genre.
Voici donc le premier...
| Présentation de l'uvre |
Pour ceux qui ne connaîtraient pas Tolkien
(et je sais qu'ils sont peu nombreux ici), lisez une Courte
présentation de l’œuvre de J. R. R. Tolkien.
| The Letters of JRR Tolkien - Index |
The
Letters of JRR Tolkien est un ouvrage remarquable. Outre le fait qu'il nous
fait mieux connaître l'Homme, il nous apprend également quantité
de choses sur son uvre. L'ouvrage est de taille, et même si nous
disposons maintenant d'un index qui facilite nos recherches (cf. ci-dessous),
il n'est pas toujours suffisant.
C'est pourquoi JRRVF (et Fangorn, un nouveau merci à lui)
vous propose un nouveau moteur de recherche qui vous permettra de retrouver
les références des lettres que Tolkien a échangé
avec un correspondant particulier.
L'Index
des correspondants.
| The Letters of JRR Tolkien |
![]() |
Note sur la Seconde Edition : Depuis quelques mois déjà, The Letters of JRR Tolkien s'est enrichi d'un nouvel index fort utile pour les recherches au sein de cet ouvrage. Si vous devez donc vous procurer une version, choisissez celle comprenant le "New Expanded Index". (ci-contre les nouvelles couvertures de la version indexée) |
![]() Voir le dos Letters of JRR Tolkien, HarperCollins UK ISBN 0048260053 |
The Letters of JRR Tolkien est une "compilation"
de la correspondance de JRR Tolkien sur une grande partie de sa vie puisque
cette correspondance s'étale d'octobre 1914 à octobre 1973. Rassemblées par Humphrey Carpenter (auteur de la biographie de JRR Tolkien) et Christopher Tolkien (fils aîné de Tolkien) ces lettres sont de première importance puisqu'elle permettent de mieux appréhender l'Homme et l'Oeuvre de Tolkien. Avec plus de 350 exemplaires, on retrouvera dans cet ouvrage les lettres qu'a écrites JRR à sa femme pendant la 1ère Guerre Mondiale lorsqu'il était en France, sur les champs de bataille. Plus tard, on lira tous les espoirs, et les interrogations puis la satisfaction qui entourent la publication de Bilbo le Hobbit et du Seigneur des Anneaux, etc. Tolkien mettait un point d'honneur à répondre au courrier de ses fans. Bien des lettres ont une longueur respectable et on ne trouve nulle part ailleurs certains renseignements qu'il y donne. Le volume et la fréquence des réponses dépendaient en fait de l'occupation de Tolkien. Soit il travaillait à l'écriture (et aux diverses corrections) de ses ouvrages et cela occupait absolument tout son temps, soit il réussissait dans une période de moindre activité, à répondre à ses fans. Il y a fort à parier qu'il y a quantité de lettres envoyées à des fans qu'on ne retrouve pas dans cet ouvrage. Les rédacteurs font d'ailleurs appel aux propriétaires de telles lettres pour leur demander qu'elles soient éditées. Notez que ce volume est en version anglaise (oui, je sais le site s'appelle JRRVF) mais il n'existe pas dans la langue de Molière. Nous n'avons donc d'autres alternatives que reviser notre anglais. Car sans ça, bien des aspects de l'oeuvre de Tolkien nous resterons à jamais inconnus. |
J'ai extrait, de manière tout à fait arbitraire, quelques-unes
des références de lettres que j'ai trouvé les plus intéressantes
(en fait elles le sont toutes). J'ai mis en gras les mots-clés pour qu'ils
ressortent lors de votre lecture. De plus, j'ai mis en rouge les références
à consulter impérativement.
Letter 112 to Katherine Farrer : Dans cette lettre, Tolkien répond
en employant le système de runes employé dans Bilbo
le Hobbit.
Letter 114 to Hugh Brogan : Ici, JRRT commence à parler de
l'existence du Silmarillion, de ces principaux épisodes. Il relate
également l'édition de Famer Giles of Ham.
Letter 117 to Hugh Brogan : Tolkien annonce là qu'après
bien des difficultés, il a enfin réussi à achever la rédaction
du Seigneur des Anneaux. Il précise également que le
script a été lu et approuvé par son éditeur, Rayner
Unwin.
Letter 126 to Milton Waldman : Dans cette lettre, Tolkien précise
son point de vue sur l'édition sur Le Seigneur des Anneaux et du Silmarillon.
Il donne son souhait quant à sa volonté de publier ces titres
en un unique volume.
Letter 130 to Stanley Unwin : Comme la lettre 126, Tolkien parle
de la nécessité d'éditer en même temps le Seigneur
des Anneaux et le Silmarillon. Mais on trouve ensuite le résumé
de ce que sera le Silmarillon.
Letter 131 to Milton Waldman
: Il s'agit là d'une des lettres les plus intéressantes de l'ouvrage.
Cette lettre, dont le texte complet comprend quelques dix mille mots (la plus
longue), est un résumé du Seigneur des Anneaux et du Silmarillion
ou comme Tolkien l'appelle dans cette lettre "le fourbi qui concerne
mon monde imaginaire".
Letter 140 to Rayner Unwin : Suite aux pénuries et au coût
du papier dans la période d'après-guerre, JRR a du effectuer des
coupures (artificielles) dans SdA. Pour la première fois,
JRR donne les titres et l'endroit des coupures des différents volumes
de SdA.
Letter 141 to Allen & Unwin : JRR parle de la difficulté qu'il
rencontre à dessiner les différentes cartes destinées
à SdA.
Letter 144 to Naomi Mitchison : Dans
cette réponse très fournie, JRR parle de la sortie de SdA, des
langages des TdM, de la présence des Dragons, du rôle
et de l'importance de Tom Bombadil, de la mort de Beorn, des Ents
et de la disparition des Ents-Femmes, du Balrog de la Moria, de Shelob.
Cet exemplaire est vraiment très instructif...
Letter 156 to Robert Murray : JRR nous apprend que Sméagol
(Gollum !!!) n'était au départ pas envisagé comme il est
apparu dans SdA mais qu'il s'est peu à peu "transformé"
tout au long de l'écriture pour advenir celui que nous connaissons. Autre
point abordé, la Mort de Gandalf, de sa présence et de
son pouvoir sur les TdM, de la chute de Saroumane et de l'engloutissement
de Numénor-Atlantis.
Letter 184 to Sam Gamegee : Cette lettre
est la réponse à un courrier envoyé à Tolkien par
Sam Gamegee. En effet, une personne de ce nom existait bel et bien. C'était
l'occasion pour Tolkien de nous donner la provenance de ce nom.
Letter 186 to Joanne de Bortadano : SdA, et plus particulièrement
le Mordor, a souvent été qualifié d'allégorie
de la Bombe Atomique. Tolkien donne son commentaire sur cette vision des choses.
Letter 188 to Allen & Unwin : A propos de la traduction
de SdA en langue étrangère (i.e. autres qu'anglaises) et de la
liberté qu'a pris le traducteur suédois avec son oeuvre, détails
de la biographie de Tolkien erronés et autres commentaires mal venus
du traducteur.
Letter 192 to Amy Ronald : Pour Tolkien, Frodon a en quelque
sorte échoué dans sa mission.
Letter 200 to Major R. Bowen : Qui est Sauron ? Tolkien donne
sa réponse.
Letter 207 to Rayner Unwin : Un projet de création d'un
film d'animatioin de SdA a été soumis à l'approbation
de Tolkien, qui l'a accepté. Mais après avoir recu le story-board,
Tolkien critique l'irrespect du scénario de l'oeuvre originale.
Letter 210 to Forrest J. Ackerman : Tolkien revient longuement
sur le projet d'adaptation de SdA au cinéma et sur le story-board
qui lui a manifestement pas plu.
Letter 213 to Deborah Webster : Tolkien nous livre une partie
de sa biographie : "je suis un Hobbit".
Letter 217 to Allen & Unwin : Face au succès de SdA,
Tolkien se voit traduit en de nombreuses langues. Il donne alors quelques conseils
de traduction.
Letter 226 to Professor L.W. Forster : Tout comme je l'ai fait
dans la Saga Völsunga, Tolkien mentionne William Morris dans
son discours.
Letter 228 to Allen & Unwin : Tolkien n'a pas apprécié
les travaux du traducteur suédois. Il est vrai qu'il s'est permis
d'ajouter dans l'édition suédoise des éléments de
la biographie de Tolkien tout à fait saugrenus. De plus, sa propre interprétation
qu'il livre sur le texte et les appendices de SdA est erronée.
Letter 229 to Allen & Unwin : A propos des sources
de Tolkien et des commentaires du traducteur suédois (encore lui). Ce
cher monsieur disait en effet : L'Anneau est dans une certaine mesure l'Anneau
des Nibelungen ("The Ring is in a certain way 'der Nibelungen Ring'...")
et Tolkien de répondre : Les deux Anneaux étaient ronds, la ressemblance
s'arrête là ("Both Rings were round, and there the resemblance
ceases.").
Letter 230 to Mrs Pauline Gasch : Tom Bombadil ne
porte pas les mêmes vêtements dans Les Aventures de Tom Bombadil
et Le Seigneur des Anneaux. Plus précisement, c'est son chapeau
qui fait l'objet d'un changement. Apprenez-en la raison dans cette lettre.
Letter 246 to Mrs Eileen Elgar :
Dans cette très longue lettre, Tolkien explique pourquoi et dans quelle
mesure Frodon a échoué dans sa mission.
Letter 251 to Priscilla Tolkien : Tolkien parle là dans la
mort d'un de ses meilleurs amis, C.S. Lewis. Ami et membre du groupe
des Inklings fondé par Tolkien et d'autres amis, C.S. Lewis était
un conseil avisé et bien des commentaires ont été échangés
entre lui et Tolkien.
Letter 268 to Miss A.P. Northey : Un autre élément
à une question importante : D'où vient Shadowfax (alias
Gripoil) ?
Letter 273 to Nan C. Scott : Suite à des problèmes
quant à l'édition de SdA aux Etats-Unis, des copies pirates
ont vu le jour.
Letter 277 to Rayner Unwin : Un éditeur américain
(Ballantine Books) obtient enfin le droit d'éditer Le Seigneur
des Anneaux. Les copies pirates sont boycottées et disparaissent.
Letter 289 to Michael George Tolkien
: Tout sur l'origine du nom de Mirkwood.
Letter 301 to Donald Swann : La BBC voudrait tourner un documentaire
sur Tolkien : Tolkien in Oxford. JRR leur répond.
Letter 316 : Les rédacteurs de l'Oxford English Dictionary,
dont Tolkien a fait partie, veulent créer une référence
pour Hobbit.
Letter 324 to Graham Tayar : Que
veut dire Gondor ??
Letter 325 to Roger Lancelyn Green
: Que deviennent Frodon et ses compagnons aux Havres-Gris ?
Letter 352 to Ungfru Aalsteinsdottir : Tolkien est fier d'apprendre
que Bilbo le Hobbit est traduit en Islandais.
Letter 354 to Priscilla Tolkien : Mercredi 29 octobre 1973, la
dernière lettre de Tolkien avant sa mort.